未分類

シャーロックホームズ 光文社 新潮文庫

求めやすいのは光文社文庫版のシャーロック・ホームズ全集。 新潮文庫版を全巻揃えているのはかなり大きな本屋。延原謙訳はホームズの下宿先住所を「ベーカー街221甲」と訳していて、なんで221bのbを甲と訳したのか変なところがあります。 1887年から1927年にかけて、60編(長編4、短編56)が発表された。 『シャーロック・ホームズの冒険』(新訳シャーロック・ホームズ全集)アーサー・コナン・ドイル、日暮雅通訳(光文社文庫)2006年555頁目次(収録作品)ボヘミアの醜聞/赤毛組合/花婿の正体/ボスコム谷の謎/オレンジの種五つ/唇のねじれた男/青 作家コナン ドイルが生み出した名探偵『シャーロック ホームズ』の物語は,56の短編と4の長編で構成されています.この記事では,シャーロックホームズの読む順番と,新潮文庫版と光文社文庫版との違いを解説しています. 先程もお伝えした通り、 10番目の「シャーロック・ホームズの叡智」は新潮文庫だけの順番 になります。 この「シャーロック・ホームズの叡智」という独立した単行本は、コナン・ドイルの原作にはありません。 シャーロック・ホームズの回想 - コナン・ドイル - 本の購入は楽天ブックスで。全品送料無料!購入毎に「楽天ポイント」が貯まってお得!みんなのレビュー・感想も満載。 『シャーロック・ホームズ全集』 発行:新潮文庫 原作:サー・アーサー・コナン・ドイル 翻訳:延原謙. 【2020.12.21更新】シャーロック・ホームズといえば誰もが知っているであろう名探偵。小さい頃に図書館で目にしたことのある人は多いでしょう。新しいドラマや映画も大ヒットしましたが、原作をちゃんと読んだことのある人は少ないかもしれません。 シャーロック・ホームズの叡智 . ホームズ物語は、月刊誌『ストランド』に短編が掲載されはじめてから爆発的な人気を得た。 3.光文社文庫 日暮雅通 オホホ、あくまで私の好み、印象です。 次にシャーロック・ホームズを読む時には、この中から選ぼうと思います。 とじ込みは、各本の表紙、冒頭、末尾の写真 ⤵ ホームズ全話リベンジ! 「シャーロック・ホームズの冒険」でちょっと熱上がってます(*・ω・*) 今後ホームズシリーズを読んでいくにあたり、 自分に合う訳(出版社)はどれだろうと、勢いにまかせて読み比べてみました。 読んだのは以下。他にもあるけど私のキャパを超えるのでここまでだ! 『シャーロック・ホームズの事件簿 (新潮文庫)』(コナン・ドイル) のみんなのレビュー・感想ページです(95レビュー)。 Amazonでアーサー・コナン・ドイル, 日暮 雅通のシャーロック・ホームズの冒険―新訳シャーロック・ホームズ全集 (光文社文庫)。アマゾンならポイント還元本が多数。アーサー・コナン・ドイル, 日暮 雅通作品ほか、お急ぎ便対象商品は当日お届けも可能。 紙の本. 2.河出書房文庫 小林司/東山あかね. みかんvar a="";if(""!=a){var target=document.getElementById("comment-number52"),useranchor=document.createElement("a");function wrap(e,r){e.parentNode.insertBefore(r,e),r.appendChild(e)}useranchor.className="useranchor",useranchor.setAttribute("href",""),useranchor.setAttribute("target","_blank"),useranchor.setAttribute("rel","nofollow"),wrap(target,useranchor)}, tempus fugit さん コメントありがとうございます! (トラックバックは諸事情でできないようにしておりました、お手数おかけしました。) 「ワトスン」が多いのは本当意外でした。今では自分もなんとなく「ワトスン」と書くことが増えました。つられてハドソンさんも「ハドスン」さんに。 ちくま文庫版は河出以上の脚注なんですか・・それはすさまじそう(笑)今は贋作に夢中ですが、いずれ機会があれば読んでみたいです。, tempus fugitvar a="http://eigo-kobako.blog.so-net.ne.jp/2007-06-21";if(""!=a){var target=document.getElementById("comment-number50"),useranchor=document.createElement("a");function wrap(e,r){e.parentNode.insertBefore(r,e),r.appendChild(e)}useranchor.className="useranchor",useranchor.setAttribute("href","http://eigo-kobako.blog.so-net.ne.jp/2007-06-21"),useranchor.setAttribute("target","_blank"),useranchor.setAttribute("rel","nofollow"),wrap(target,useranchor)}, はじめまして。当方ホームズファンです。 ホームズについてウェブで調べていたらこちらの記事を見つけました。 私も「ワトソン」派で、こっちの方が一般的と思うのですが、出ている翻訳が皆「ワトスン」なのはなぜでしょうね。自分のブログに時おりホームズのことを書いていますが、「ワトソン」「ワトスン」についても取り上げたことがあります。トラックバックができないようですので、このコメントのURLに入れさせていただきました。 私は(「ワトソン」表記を採用しているからだけではありませんが)ちくま文庫の「ホームズ全集」がお気に入りです。残念ながら絶版のようです。河出文庫以上に凄い脚注がついていて、詳しすぎる内容もありますが、物語の中の矛盾など「茶々入れ」もあって、拾い読みすると面白いです。もちろんすっとばして読むこともできます。, みかんvar a="";if(""!=a){var target=document.getElementById("comment-number24"),useranchor=document.createElement("a");function wrap(e,r){e.parentNode.insertBefore(r,e),r.appendChild(e)}useranchor.className="useranchor",useranchor.setAttribute("href",""),useranchor.setAttribute("target","_blank"),useranchor.setAttribute("rel","nofollow"),wrap(target,useranchor)}, コメントありがとうございます! > そしてあくまでワトソン君の中心な表のような!! おっと、はからずも(∀`*ゞ) > 原語の発音がもうぜったいワトスンだってことなんでしょうかねー?汗 下宿のおかみもきっとハドスンですよね? スンの発音のほうがきっと近いんでしょうねー、ワトスン、ハドスン、ワトゥスン、ワッスン(!?)、微妙なとこですよね。 > ワトソン君の一人称は私も訳しててすごく迷ったんですが、僕がいいか私がいいか…気分のまま訳すと、私>僕で時と場合により混ざりました(笑)みかんさんは、どちらがお勧めですか?ワトソン君の性格イメージに関係しそうな気がする。 私も決めかねる…!イメージだと「私」かなぁ。でも角川読んだ時違和感なかったから(最初気付きすらしなかった笑)、「ぼく」も全然ありだ! > ワトソンに君つけるかどーかは(笑) 私は、ホームズが勿体ぶって呼んでる時は付けることにしました!主にmy dear〜とか my friend とかのとき。 なるほど勿体ぶってる時か(笑)! > ていうか改めて、こんなにたくさん訳が出てるっていったい…なぜなのかなと思いました なぜでしょうね〜? いろいろあるとよりどりみどりで楽しいです♪, KMOKvar a="";if(""!=a){var target=document.getElementById("comment-number23"),useranchor=document.createElement("a");function wrap(e,r){e.parentNode.insertBefore(r,e),r.appendChild(e)}useranchor.className="useranchor",useranchor.setAttribute("href",""),useranchor.setAttribute("target","_blank"),useranchor.setAttribute("rel","nofollow"),wrap(target,useranchor)}, 読み比べすごい!こんなにたくさん比べられたとは! しかもわかりやすい表まで…参考になる!!そしてあくまでワトソン君の中心な表のような!! ワトソン君が、どうもワトスンなのは気づいてたんだけど、どーも、ワトスンと心の中で発音しづらいからワトソンでいいやーと思ってます(笑) 原語の発音がもうぜったいワトスンだってことなんでしょうかねー?汗 下宿のおかみもきっとハドスンですよね? ワトソン君の一人称は私も訳しててすごく迷ったんですが、僕がいいか私がいいか…気分のまま訳すと、私>僕で時と場合により混ざりました(笑)みかんさんは、どちらがお勧めですか?ワトソン君の性格イメージに関係しそうな気がする。 ワトソンに君つけるかどーかは(笑) 私は、ホームズが勿体ぶって呼んでる時は付けることにしました!主にmy dear〜とか my friend とかのとき。 面白いですね、ワトソン君と日本語… ていうか改めて、こんなにたくさん訳が出てるっていったい…なぜなのかなと思いました, 万年筆INK 鳥の葉工房 万年筆 手帳の書き方 ホームズ贋作 ほぼ日手帳 SHERLOCK 手帳周辺アイテム EDiT マスキングテープ 1日1ページ 週間バーチカル 裏抜けチェック てづくり STALOGY 手帳の色分け 読書記録 映画記録 ゆるバーチカル 100円ショップ ボールペン HIGHTIDE カキモリ トモエリバー(ほぼ日を除く) 神戸インク物語 ゲーム音楽 ガラスペン フリクション お絵描き 手帳会議 しあわせはんこ トラベラーズノート 手帳術・ノート術 MDノート 文具系イベント DELFONICS 週間レフト ローラーボール クラシック エーデルシュタイン 随時更新 カスタマイズペン preppy(EF) 週間ブロック, [楽譜] 動画でいっしょに Fukane's Piano Selection ピアノ・ソロで楽しむネットで話題の名曲集, 【2015/07/30 追記】ハヤカワ・ミステリ文庫を追加。積ん読のため未完成ですがご了承ください。, そして実際私が手に取って読んだのは、トウモロコシでも↑でもなく、なんか折り紙を裏返して並べたような、たぶんもっと古いやつでした。. シャーロック・ホームズの冒険 (光文社文庫 新訳シャーロック・ホームズ全集) 著者 アーサー・コナン・ドイル (著),日暮 雅通 (訳). 緋色の研究 四つの署名 シャーロック・ホームズの冒険 シャーロック・ホームズの思い出(右写真) バスカヴィル家の犬 新潮文庫 延原謙の訳による新潮文庫版は、かつて月曜書房からわが国で初めてホームズ物語の全編を一人の翻訳者が完訳した記念すべき「シャーロック・ホームズ全集」として出版されたものをそのまま文庫に収めたものである。 今回は新潮文庫版のシャーロックホームズシリーズを長編と短編に分け、どの話がどの本に収録されているかをまとめたので紹介していきたいと思います。 『シャーロック・ホームズの生還』(新訳シャーロック・ホームズ全集)アーサー・コナン・ドイル、日暮雅通訳(光文社文庫)2006年576頁目次(収録作品)空き家の冒険/ノーウッドの建築業者/踊る人形/美しき自転車乗り/プライアリ・スクール/ブラ シャーロック・ホームズシリーズ(英: Sherlock Holmes )は、小説家 アーサー・コナン・ドイルの作品で、シャーロック・ホームズと、友人で書き手のジョン・H・ワトスンの織り成す冒険小説の要素を含む推理小説である。. シャーロック・ホームズの事件簿 改版 (新潮文庫)/コナン・ドイル/延原 謙(文庫:新潮文庫)の最新情報・紙の本の購入は 〈シャーロック・ホームズシリーズ〉の順番をまとめました。まだ本で読んだことがない方、順番が分からない方は、参考にしてみてください。必ずしも順番通りである必要はありませんが、オススメの読む順もご紹介しております。 シャーロック・ホームズ(光文社文庫)(アーサー・コナン・ドイル,日暮雅通,文芸・小説,光文社,電子書籍)- 永遠の名コンビ誕生! ベイカー街221Bからすべてが始まる。 - 電子書籍を読むならbook☆walker(ブックウォーカー) シリーズのまとめ買い、一気読みも! シャーロック ホームズノボウケン 2006年1月12日発売 定価(本体838円+税) isbn 978-4-334-76163-9 光文社文庫 判型:文庫判ソフト ロンドンにまき起る奇怪な事件を追って神出鬼没する名探偵シャーロック・ホームズは、その怜悧な推理と魅力的な個性で読者を魅了する。近代探偵小説を確立したホームズ物語の第一短編集。赤毛の男が加入した奇妙な組合のからくりを追う「 『バスカヴィル家の犬―新訳シャーロック・ホームズ全集 (光文社文庫)』(アーサー・コナンドイル) のみんなのレビュー・感想ページです(42レビュー)。作品紹介・あらすじ:急死したサー・チャールズ・バスカヴィルの死体のそばには、巨大な犬の足跡があった。 新しいドラマや映画も大ヒットしましたが、原作をちゃんと読んだことのある人は少ないかもしれません。, ですが、いざ読もうとするといろんな出版社から出ていますし、どの本から手をつければ良いのか分かりづらい。そこでナビゲートさせていただきます!, 『緋色の研究』にはホームズとワトソンの出会いが書かれているので発表順に読むのが妥当ですが、長編から入るのはハードルが高いという人は、有名な「赤毛組合」や「まだらの紐」が入っている短編集の『冒険』からがオススメです。, ストーリーは時系列順には並んでいないので、どの話から読んでも良いのですが唯一注意が必要な順序があって、(なるべくなら初期の何話か読んだ後で)第2短編集『思い出』の「最後の事件」を読んでから『帰還』の「空き家の冒険」を読む、という順序だけは気をつけてください。, 私が持っているのは新潮文庫、光文社文庫、ちくま文庫、河出書房新社のハードカバー。(その後さらにKindleで創元推理文庫の新旧をコンプリート、角川・ハヤカワにも手を出し始めました。), 文体が古く取っ付きにくいかもしれないが、19世紀末の時代感にひたれるのでオススメ。古さゆえに誤訳も指摘されていたが、ホームズの翻訳といえば延原訳が定番。, ただ新潮文庫の短編集は収録作品が少しずつ削られており、収録されなかった短編はオリジナルには無い『シャーロック・ホームズの叡智』という短編集を独自に設けてまとめられているので、本来は全9冊なのだが新潮文庫では全10冊となっている。, シャーロック・ホームズの冒険(新潮文庫) シャーロック・ホームズ シリーズ[Kindle版], 現在[新訳版]へ切り替わり中なので書店によっては旧版と新版が混在しているかもしれないので注意。装丁が違うのですぐ分かる。, シャーロック・ホームズの冒険 【新訳版】 シャーロック・ホームズ・シリーズ (創元推理文庫)[Kindle版], シャーロック・ホームズ全集3 シャーロック・ホームズの冒険 (河出文庫)[Kindle版], ちくま文庫は解説・注釈が満載のコアなファン向けで、収録順も時系列順に並べ替えられている特殊な編集。入手困難。, シャーロック・ホームズの冒険 新訳版 シャーロック・ホームズ (角川文庫)[Kindle版], この他に、昔の角川文庫において鈴木幸夫が訳したものがKindleで上下巻の合本になっている。, 新しい翻訳の方が読みやすくなっているのは間違いないが、古めかしい翻訳で時代を感じるのもまた良い。, 30年前には全話すべて読める文庫は新潮だけだったし、どこの書店にも置いてあったので私が最初に買ったのは新潮文庫でした。久しぶりに本棚の奥から出してみたら活字の小ささに驚いた。昔の文庫は字が小さい!, かつてテレビっ子の独身アラフィフ。 三重県生まれの愛知県民。 Mac歴は20年以上。. おすすめの出版社 「シャーロック・ホームズ」は様々な出版社から出ていますが、大体2つに絞れます。 「光文社」と「新潮文庫」です。 もちろん、光文社や新潮文庫以外にもホームズを出している出版社はありますが、選択肢が多すぎると選びにくいので厳選しました。 シャーロック・ホームズの冒険改版 - アーサー・コナン・ドイル - 本の購入は楽天ブックスで。全品送料無料!購入毎に「楽天ポイント」が貯まってお得!みんなのレビュー・感想も満載。 求めやすいのは光文社文庫版のシャーロック・ホームズ全集。 新潮文庫版を全巻揃えているのはかなり大きな本屋。延原謙訳はホームズの下宿先住所を「ベーカー街221甲」と訳していて、なんで221bのbを甲と訳したのか変なところがあります。

コロナ 抗体検査 台東区, 井筒屋 小倉 北海道物産展, 英語 ノート 書き方 小学生, 鶴橋 焼肉 コロナ対策, Lisa Leo-nine Cdラベル,

No Comments

    Leave a Reply